L’espagnol pratiqué en Bolivie

Bonjour à tous ! Hola a todos, bienvenidos a nuestra clase de español!

Valéria, qui est bolivienne d’origine, vous partage ici tous les mots et expressions qui vous permettront de parler comme un vrai natif en Bolivie. Ces expressions vous seront bien utiles si vous voyagez ou séjournez là-bas. Et si vous les utilisez tous les gens vont dire « ¡Wa, qué capo (a) !».

A noter que tous ces mots appartiennent plutôt au language familier, donc évitez de les utiliser dans un contexte formel.

  • Pour saluer (spécialement entre jeunes)= ¿Cómo es? ¿Qué ondas?
  • Expression d’incrédulité =Yaaaa
  • Ami= Yunta
  • Mec= Chango, tipo, ñato.
  • Nana= changa, tipa, ñata.
  • Fric= mango, guita
  • Quelqu’un qui est au top= capo (a)
  • Ajouter re aux adjectives pour faire emphases. Exemples = recapo, rebueno
  • Exprimer sa détresse ou sa désapprobation= !Qué pésimo !
  • Beau gosse= Churro
  • Voir un beau gosse= Chequear
  • Pour exprimer sa surprise ou sa détresse = ¡Pucha ! ou ¡la pucha !
  • Le mal d’altitude= Soroche ou sorojchi
  • Face/visage= jeta
  • Être de mauvais humeur= hacer la jeta
  • Une personne qui veux apparaître partout, gênant = Figureti
  • Avoir mauvaise fortune = quencha
  • Les courbatures= makurka
  • Si tu es malade après avoir trop bu= chaqui
  • Être décoiffée = chascoso (a)
  • Bœuf séchée= charque
  • Maïs= choclo
  • Bébé= guagua, wawa
  • Mal élevé, grossier= huaso
  • Diadème= wincha
  • Être nu(e)= calancho, calancha
  • Chapeau= cachucha
  • Pour exprimer la surprise= ¡Wa !
  • Un peu plus= Yapa
  • Sans chaussures= pata pila