Saviez-vous qu’en espagnol il y a deux mots pour dire « pour »? Pour la majorité des francophones, il n’est pas évident de savoir quand utiliser POR et PARA en espagnol.
Comment traduire par ou pour en espagnol? Quelles sont les différences entre por et para? Quelles expressions utilisent ces deux mots?
Voici une leçon qui devrait vous permettre d’y voir plus clair !
En règle générale
Por = par = 3 lettres. On l’utilise généralement pour exprimer la cause/le moyen.
Para= pour= 4 lettres. On l’utilise généralement pour exprimer le but/la finalité.
Pour retenir ce principe :
Por = par = 3 lettres
Para = pour = 4 lettres
Mais il y a aussi des exceptions ! Voyons tous les cas dans lesquels utiliser por ou para.
PARA :
Utilisation de para
Para peut-être utilisé pour indiquer :
.. la destination :
Me voy para Madrid en dos semanas. (Je vais en Madrid dans deux semaines)
… une date limite :
El proyecto es para mañana. (Le projet est pour demain)
…un but ou objet:
Ella hace ejercicio para estar en forma. (Elle fait de l’exercice pour être en forme)
Définir un destinataire:
El regalo es para ti. (Ce cadeau est pour toi)
Indiquer où l’on travaille:
Nosotros trabajamos para la universidad. (Nous travaillons à l’université.)
Les Expressions avec para
- No estar para bromas – Je ne veux pas de blagues (c’est sérieux)
- No ser para tanto – Tu exagères
- Para colmo – En plus de ça
- Para que sepas – pour que tu saches
- Para siempre – pour toujours
POR
Utilisation de por
Il sert à :
… indiquer un mouvement ou une location générale
- ¿Vas por el parque ? (tu viens (tu passes) par le parc ?)
- Mi casa queda por aquí (ma maison est par ici)
… exprimer la durée :
Viajo por una semana (je voyage pendant une semaine)
… indiquer le but d’une action :
Nosotros trabajamos por un futuro mejor. (On travaille pour un meilleur avenir)
… indiquer l’objet d’une recherche:
Mi amiga fue por leche y pan. (Mon amie va chercher du lait et pain)
… indiquer le moyen :
- Te hablo por teléfono. (Je te parle par téléphone)
- Viajo por SNCF. (Je voyage par SNCF)
… parler d’un échange ou d’une substitution :
Los vecinos cambiaron su casa por una más grande. (Les voisins ont changé sa maison pour une plus grande.)
S’exprimer à la voix passive:
El libro fue escrito por Pérez Galdós. (Le livre est écrit par Pérez Galdós.)
Expressions avec por
- Por allí/aquí – proche d’ici
- Por casualidad – par hasard
- Por ejemplo – par exemple
- Por eso – pour ça, donc
- Por fin – finalement
- Por lo general – généralement
- Por lo menos – au moins
- Por lo visto – apparemment
- Por si acaso – au cas où
- Por supuesto – bien sûr
Nos programmes complets d'espagnol
Si vous souhaitez progresser en espagnol avec méthode et rigueur mais aussi joie et bonne humeur ! cliquez ci-dessous.
Via nos parcours d'espagnol nous vous proposons :
- des parcours structurés, conçus pas après pas pour progresser significativement en espagnol à votre rythme
- des nouvelles vidéos de cours chaque semaine
- des fiches mémo à télécharger
- des exercices pour la mise en pratique
- la possibilité de poser toutes vos questions à vos formatrices de choc :)