Recevez le guide sur Ser et Estar

Pour tout savoir sur SER et ESTAR en espagnol !

Les articles définis et indéfinis

Les articles définis et indéfinis en espagnol

Pour arriver à déterminer si un terme est masculin ou féminin dans une langue que l’on ne connaît pas, il faut commencer par savoir repérer les articles accompagnant les mots. 

I. Euh… C’est quoi déjà un article? 

Eh oui, ça arrive à tout le monde d’oublier les choses les plus évidentes! Alors histoire de se remettre un peu dans le bain, (re)voyons ensemble ce que c’est!

Dans sa définition générale, c’est l’élément grammatical (en termes techniques, le déterminant) que l’on place devant un nom commun pour en préciser certaines caractéristiques: son genre, son nombre, etc… En voici plusieurs exemples: le bateau, des fleurs, un marteau, la porte, l’ours…

Les articles sont divisés entrois catégories: articles définis, articles indéfinis, articles partitifs. 

L’article défini sert à désigner un objet ou une personne précise: le manteau de Paul, les fleurs du bouquet, la tarte du jour…

Il y a quatre articles définis en français: LE, LA, LES, L’.

L’article indéfini sert à désigner un objet ou une personne qui n’a rien de particulier: un collier (parmi d’autres), une fleur (parmi d’autres).

Il y a trois articles indéfinis en français: UN, UNE, DES. 

L’article partitif s’emploie devant des noms qui expriment l’idée d’une quantité massive de quelque chose. La part de ce quelque chose est trop importante pour pouvoir être définie précisément: du lait de vache, de l’eau, des ténèbres…

Il y a quatre articles partitifs en français: DU, DE LA, DE L’, DES.

Et voilà, en une dizaine de lignes, tout est dit ou presque! 

On peut passer à la suite du coup! 

II. Comment ça marche l’article défini en espagnol?

A. Comme en français!

L’article s’accorde en genre (masculin ou féminin) et en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom qui le suit.

En clair, si le nom est au masculin pluriel, l’article sera au masculin pluriel; si le nom est au féminin singulier, l’article sera au féminin singulier, et ainsi de suite! 

Les articles définis en espagnol
Masculin Féminin Neutre
Singulier EL
LA
LO
Pluriel LOS
LAS

Vous trouverez par ailleurs des exemples de mots dans la leçon sur le masculin et le féminin en espagnol.

B. A quoi sert LO?

L’article neutre LO permet de former un nom de sens général et abstrait quand on l’associe avec des adjectifs, des participes passés ou des adverbes. 

C’est l’équivalent de notre “ce qui / ce que”

Ex: Lo moderno, Ce qui est moderne

Ex 2: Lo vivido, Ce qui est vivant.

Lo peut se construire avec que. Il y a alors deux cas de figure:

1) Lo + que + verbe conjugué = ce que

Ex: No creo lo que estoy leyendoJe ne crois pas ce que je suis en train de lire. 

2) Lo + adjectif + que = comme ce (avec l’idée d’exprimer un degré d’intensité). 

Ex: ¡Lo aburrido que es este curso!, Comme ce cours est ennuyeux!

Attention! Il ne faut pas confondre: 

Lo contrario (le contraire) avec el contrario (l’adversaire)

Lo justo (ce qui est juste) avec el justo (le juste, l’homme juste)

Lo bueno (ce qui est bon) avec el bueno (le bon, l’homme bon)

C. L’article défini se contracte aussi en espagnol!

Comme en français, les articles définis espagnols peuvent se contracter: ils suivent alors les mêmes règles de contraction qu’en français ! 

Vous ne trouverez donc jamais écrit côte à côte en espagnol A + EL: vous aurez à la place AL comme dans la phrase Voy al ciné, Je vais au cinéma (tout comme nous n’avons pas en français A + LE mais AU). 

Même cas de figure pour DE + EL: en espagnol, on écrira et dira DEL comme dans Vengo del ciné, Je viens du cinéma. En français aussi, DE + LE n’existe pas: on trouve DU à la place.

D. Un cas particulier à signaler, 

Celui des mots féminins singuliers commençant par A ou HA si cette syllabe porte l’accent tonique: l’article devra être au masculin, comme dans el agua (l’eau) ou el hacha (la hache). 

Il s’agit en fait simplement d’améliorer la prononciation de ces mots, de la rendre plus fluide et plus jolie: la agua ou la hacha donnent un son plus heurté et moins rapide que el agua ou el hacha.

C’est pareil en français: on ne dit pas la eau mais l’eau, c’est plus joli!

E. Enfin, on ne met pas l’article devant:

1) Le mot casa (maison) quand on veut exprimer l’idée “chez soi” ou “chez quelqu’un”.

Ex: Voy a casa, Je vais à la maison / je vais chez moi.

Ex: Voy a casa de Laura, Je vais chez Laura / je vais à la maison de Laura.

2) Les noms comme clase (classe), misa (messe), pesca (pêche), caza (chasse) si ces noms ne sont pas déterminés par un complément ou un adjectif. 

Ex: Voy a clase, Je vais à l’école / Je vais en cours. (pas de complément)

Mais Ex 2: Voy à la clase de matemáticas, Je vais au cours de mathématiques. (complément)

Voilà pour les usages principaux de l’article défini: pas mal déjà, non? La suite concerne des utilisations moins fréquentes mais toutes aussi importantes! Prêts à jeter un coup d’oeil?  

III. On s’en sert quand? 

A part pour définir un nom commun, il y a quatre situations précises dans lesquelles vous serez amené à utiliser un article défini en espagnol. 

A. Cas N°1

Pour exprimer l’heure, les articles LA ou LAS se placent directement devant le chiffre ou le nombre.

Ex:  Es la una, Il est une heure. 

Ex: Son las tres de la tarde, Il est trois heures de l’après-midi.

Le mot heure qui se dit hora est sous-entendu en espagnol, c’est pour cela que les Espagnols ne disent jamais Son las tres horas de la tarde. Mais sur ce point précis, je vous renvoie à la leçon sur l’heure !

B. Cas N°2

L’article EL s’utilise pour désigner un jour déterminé de la semaine. 

Ex: Voy al ciné el sábado, Je vais au cinéma samedi (sous entendu “ce samedi-là”). 

C. Cas N°3

L’article LOS s’utilise dans deux situations: 

1) Pour marquer l’habitude: 

Ex: Voy al gimnasio los lunes, Je vais au gymnase le lundi (sous entendu “tous les lundi”). 

2) Pour exprimer l’âge lorsqu’une personne accomplit une action:

Ex: Se casó a los cuarenta, Il s’est marié à 40 ans. 

D. Cas N°4

L’article défini EL ou LA s’utilise devant señor, señora et señorita, sauf si vous vous adressez directement à la personne. 

Ex: El señor Rodriguez no ha venido a trabajar, Monsieur Rodriguez n’est pas venu travailler. 

Ex: ¡Buenos días señorita Ramirez! Bonjour mademoiselle Ramirez!

IV. Le cas particulier des noms de pays.

A. La règle générale c’est:

On ne met pas d’articles devant les noms de pays en espagnol, contrairement au français. Ainsi, on dira:

-Voy a España (Je vais en Espagne),

-Rusia es un gran país (La Russie est un grand pays) ou encore

-Francia tiene una frontera con España (La France a une frontière avec l’Espagne)

B. Cette règle ne fonctionne pas quand:

Le nom du  pays est directement suivi d’un adjectif ou d’un complément, comme dans les exemples suivants: 

La España de los Reyes Católicos (L’Espagne des Rois Catholiquesde los Reyes Católicos est un complément du nom España. En effet, on ne parle pas de l’Espagne en général mais d’une Espagne précise, celle de l’époque des Rois Catholiques Ferdinand d’Aragon et Isabelle de Castille.

La Francia moderna (La France moderne) → Même principe: moderna est un adjectif qualificatif qui indique qu’on ne parle pas de n’importe quel aspect de la France mais uniquement de son côté moderne. 

C. Et bien sûr, il y a des exceptions!

L’usage fait que certains noms de pays, d’îles ou de régions peuvent s’accompagner d’un article, sans que l’on sache pourquoi ces noms-là précisément!

Ainsi, on peut parfois trouver un article devant les noms suivants mais ce n’est pas systématique: (las) Baleares, (las) Canarias, (las) Filipinas, (las) Antillas, (la) Martinica, (la) Arabia, (la) Argentina, (el) Brasil, (la) China, (la) Persia, (el) Salvador, (la) Florida, (la) Laponia et (la) Siberia

Enfin, par habitude, les Espagnols mettent un article devant les noms de pays suivants: el Canadá, el Congo, el Ecuador, la India, el Japón, el Paraguay, el Perú et el Uruguay.

V. L’article indéfini 

Les articles indéfinis en espagnol 
  Masculin Féminin
Singulier UN/UNO UNA
Pluriel UNOS UNAS

Pour l’article indéfini, il y a peu de choses à savoir:

A. On n’utilise quasiment pas les pluriels unos et unas

Pour dire des, les Espagnols ne mettent rien devant le nom.

Ex: una mesa = une table

Ex: mesas = des tables.

B. Unos et unas ont le plus souvent le sens de quelques en français. 

Ex: Tengo unos vestidos, j’ai quelques robes.

C. On ne met pas d’article indéfini devant: 

otro = autre

medio = demi

igual = égal

doble = double

cualquiera = quelconque

tan = aussi

tal = tel

cierto = certain

Ex: ¿Nos vemos otra vez?, On se voit une autre fois?

Ex: media hora, une demi-heure

D. On ne traduit pas du et de la en espagnol

Ex: pour  Je veux de la bière, on dira Quiero cerveza.

Ex: pour Je mange du jambon, on dira Como jamón.

Et voilà! C’était un peu long mais vous savez tout sur les articles désormais!

Recevez le guide sur SER et ESTAR

en espagnol !

Un fichier .pdf à conserver et/ou imprimer