Buenas tardes queridos estudiantes. Aujourd’hui, vous allez enfin connaître la différence entre « Acordarse » & « Recordar » pour dire « se souvenir » ou « se rappeler » en espagnol ! Le français vous induit en erreur, alors nous allons vous expliquer ce qu’il ne faut pas dire et comment ne plus les confondre.
Avant toute chose, je souhaite vous montrer la phrase que j’écoute souvent avec l’erreur à ne pas commettre :
Por ejemplo: Yo me recuerdo de (mi joventud).
Je me rappelle de ma jeunesse.
Comme vous pouvez le constater, le verbe « Se rappeler » vous donne envie d’utiliser le verbe « Recordar » car c’est celui qui s’apparente le mieux au Français. Or, c’est une erreur, puisque le verbe « Recordar » n’est ni un verbe réfléchi et n’est pas suivi par la préposition « de ».
Tout cela nous amène à une première question :
Est-ce que les deux verbes « Acordarse » & « Recordar » sont des synonymes ?
La réponse est : oui et non
Oui, ce sont des synonymes, les deux veulent bien dire, se souvenir ou se rappeler de quelque chose.
O en Español : pasar a tener en la mente algo del pasado.
Par contre, « Recordar » a plus de signification que « Acordarse », nous verrons cela dans le dernier paragraphe.
La grande différence ne réside pas dans la signification ou la traduction, mais plutôt dans la forme, dans leurs constructions.
Constructions des phrases avec :
1. El verbo RECORDAR
Il se conjugue normalement : sujeto + verbo + objeto directo
Por ejemplo: Yo recuero su nombre. Je me souviens de son nom.
No recordé su numero de teléfono. Je ne me rappelle pas de son numéro de téléphone.
Recuerda como se llama aquel restaurante. Souviens-toi du nom de ce restaurant.
2. El verbo ACORDARSE
Acordarse es un ¡VERBO REFLEXIVO! et il est suivi de la préposition « DE » :
sujeto + pron reflexivo + verbo + DE + objeto directo
Por ejemplo: Yo me acuerdo de ti. Je me souviens de toi.
Acuérdate de que hoy tenemos la cita. Rappelle-toi qu’on a rendez-vous aujourd’hui.
No me acuerdo de lo que iba a decir. Je ne me souviens pas de ce que j’allais dire.
Comme vous pouvez le constater, ils peuvent donc être utilisés sans distinction, c’est juste la forme du verbe qui change !
Por ejemplo: Je me rappelle de tout ce qui s’est passé cette nuit « mismo si bebí mucha sangría » (rires).
On aurait pu dire :
- Yo recuerdo perfectamente todo lo que paso anoche.
- Me acuerdo perfectamente de todo lo que paso anoche.
Alors voyons finalement, les différentes significations du verbe « RECORDAR »
On choisira d’utiliser « recordar » pour :
- Faire resurgir un SOUVENIR dans la tête de quelqu’un ou à cause de quelqu’un.
Ej: Deja de recordarme lo que paso aquel dia. Cesse de me rappeler ce qui s’est passé ce jour-là.
- Rappeler quelque chose à quelqu’un.
Ej: Recordé a Luis que tenia que recoger a los niños. J’ai rappelé à Louis qu’il devait récupérer les enfants.
- Se rappeler quelque chose grâce à quelque chose ou à quelqu’un (me faire penser à…).
Ej: Ella siempre me recuerda que es mas alta que yo. Elle me rappelle sans cesse qu’elle est plus grande que moi.
Ella me recuerda muchisimo a su madre. Elle me fait beaucoup penser à sa mère.
Pour résumer :
RECORDAR ¡NO ES UN VERBO REFLEXIVO! On l’utilisera plus pour rappeler quelque chose ou à quelqu’un.
ACORDARSE est bien un verbe pronominal comme le verbe « SE RAPPELER » et est suivi de « DE« , comme en français !
Un dernier exemple, pour voir si vous avez bien compris, comment traduiriez-vous cette phrase ;
Tu te souviens de cette histoire, ou tu veux que je te la rappelle ?
Pour aller plus loin – découvrez notre série sur les 7 erreurs fréquentes en espagnol :
Leçon 1 – Accentuer correctement les mots en espagnol => Cliquez ici
Leçon 2 – Comment bien employer le verbe « aimer » en espagnol ? => Cliquez ici
Leçon 3 – Comment dire « être » ? Ser ou estar ? => Cliquez ici
Leçon 4 – Ne plus confondre les 2 verbes » se rappeler » => Cliquez ici
Leçon 5 – Féminin, masculin et pluriel => Cliquez ici
Leçon 6 – Comment bien utiliser la préposition « A » en espagnol ?=> Cliquez ici
Leçon 7 – Quant utiliser la préposition « DE » en espagnol ? => Cliquez ici
Nos programmes complets d'espagnol
Si vous souhaitez progresser en espagnol avec méthode et rigueur mais aussi joie et bonne humeur ! cliquez ci-dessous.
Via nos parcours d'espagnol nous vous proposons :
- des parcours structurés, conçus pas après pas pour progresser significativement en espagnol à votre rythme
- des nouvelles vidéos de cours chaque semaine
- des fiches mémo à télécharger
- des exercices pour la mise en pratique
- la possibilité de poser toutes vos questions à vos formatrices de choc :)